bilingual/zweisprachig

Thursday, August 20, 2015

Electronic Music in 1966


Jean-Jacques Perrey and Gershon Kingsley, showing an Ondioline on U.S. game show "I've Got A Secret" in 1966. Apparently there is no other way to popularize instruments like this than giving them a sort of fairground sensation touch.

I remember seeing Hubert Bognermayr and Harald Zuschrader on Joachim Fuchsberger's TV game show "Auf Los geht's los" on German TV, probably around 1982. They had to demonstrate their Fairlight CMI sampler. The audience was told that this device could make music with every sound in the world, and the audience had to guess whether this was true or a lie. It worked -- sensation, sensation!


Jean-Jacques Perrey und Gershon Kingsley führen 1966 in der U.S.-Gameshow "I've Got A Secret" ein Ondioline vor. Anscheinend war es nicht möglich, solche Instrumente zu popularisieren, ohne sie als eine Art Jahrmarktssensation darzustellen.

Das erinnert mich an eine Ausgabe von Joachim Fuchsbergers TV-Spielshow "Auf Los geht's los", wohl um 1982, in der Hubert Bognermayr und Harald Zuschrader ihren Fairlight CMI-Sampler vorführen mussten. Dem Publikum wurde erzählt, dieses Gerät könne mit allen Klängen der Welt Musik machen, und die Leute sollten entscheiden, ob das wahr oder gelogen war. Es hat funktioniert -- Sensation, Sensation!

Friday, July 31, 2015

Hello, I am Erik

(Deutscher Text: Bitte runterscrollen!)

This book comes in day-glo orange, screaming at you. The photo doesn't really show how loud it is. And this color goes on inside the book, not only as page backgound, sometimes even as text color. The holes in the cover let you see three of the all in all 35 portrait photos on the half-title.

OK, it's possible to do it this way. However, I'm not sure whether we have to deal here with an especially original book design or a true design catastrophe. You'll be the judge. But this is something you have to be aware of when the topic is Erik Spiekermann.

Probably he wouldn't find it too funny to be called a "design guru", but nobody can deny that he's one of the most influential typographers and designers of our time. Whoever walks through the world with open eyes must have come into touch with his work already. Spiekermann designed several books for Germany's Rotbuch-Verlag, he made the typography for Deutsche Bahn, Deutsche Telekom, the information system of Berlin's buses and suburban trains, for WDR radio and TV in Cologne, for Bosch, for Audi, for Volkswagen and for the Düsseldorf airport, he also made the Corporate Design of the City of Glasgow, and hundreds of smaller works everybody has seen at least once. You can recognize his style after a while.

Often the typography of a book, a newspaper or a website is not even noticed. How else could it be explained that we are permanently filled up with Helvetica (or its Microsoft clone Arial) or Times New Roman as if there wouldn't be any other fonts in the world. Don't get me wrong, they are OK, they just are so overused that I have the feeling there is no thought behind it anymore when they are chosen. In the U.S. meanwhile even the names on gravestones are engraved in Times New Roman; probably because it's simply the standard typeface on every computer.

It might be a bit strange, but when I was a child I had an eye for fonts already, of course without being really aware of it. One of my early favorite books was "Jim Button and Luke the Engine Driver" ("Jim Knopf und Lukas, der Lokomotivführer" from 1960), and it was not only the story itself that sticked to my memory, it also was (and still is) the Palatino typeface it was set in. The same typeface was used for the very famous green edition of Tolkien's "Lord of the Rings" (the German version), and for me it is unseparably connected to this typeface. When years later I read the English version with its different typeface (a sort of a narrow Times variation), it changed the "coloring" of the story in at least the same way as the language did. For me, the music of Kraftwerk will always be connected to the good old Futura typeface they used for the Man Machine and Trans Europe Express covers, and they couldn't have found a more fitting one. Typography influences the sound of a book and all other lettered objects, and that means: It influences also the content itself. My first glance usually goes to the letters W, R, a and g, followed by the numbers 1, 2 and 5. They carry the substance of the whole typeface. I always found that the "g" in the logo of Munich paper "Süddeutsche Zeitung" looks a bit atrophied, somehow. A novel, set in Bodoni, is one story for me. The same novel set in Garamond sounds different for me, it's not exactly the same story. It has always been a mystery for me why most authors as well as editors obviously don't waste a single thought on finding the right typeface for the text they want to publish.

It's clear then that someone like Erik Spiekermann must be interesting for me. Not only because he knows his business thoroughly, but also because he's strong in his opinions. Johannes Erler, who wrote this biography, lets Spiekermann himself have his say, but he also asks many of Spiekermann's companions and collaborators, among them Neville Brody, Christoph Niemann or Stefan Sagmeister. The book is a collage of interviews, short essays, photos -- and of course lots of fonts and the process of their making. Sometimes fractions of a millimeter make a different character of the typeface, and you can see it here.

"Hello, I am Erik", by the way, uses only one single typeface, it's called "Real". But of course there are several variations. The book is available in identical styling in German and English language; at the end you'll find a code you can use to download a complete font set by Erik Spiekermann.


Johannes Erler:
Hello, I am Erik — Erik Spiekermann: Typographer, Designer, Entrepreneur
Verlag die gestalten, Berlin 2014
ISBN 978-3-89955-519-6




Das tageslichtleuchtende Brüllorange, in dem dieses Werk daherkommt, wird auf dem Foto nur unvollständig deutlich. Und diese Farbe setzt sich drinnen fort, nicht nur als gelegentlicher Seitenhintergrund, sondern manchmal sogar als Textfarbe. Die in den Buchdeckel eingestanzten Löcher geben drei der insgesamt 35 Portraitfotos auf dem Schmutztitel frei.

Na gut, kann man so machen. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob das Resultat nun eine besonders originelle Buchgestaltung ist oder eine echte Designkatastrophe. Tut mir leid, das muss jeder für sich entscheiden. Aber mit so etwas muss man wohl rechnen, wenn man es mit Erik Spiekermann zu tun hat.

Er wird es nicht besonders originell finden, als Designguru bezeichnet zu werden, aber dass Erik Spiekermann einer der wichtigsten Schriftgestalter und Designer der Gegenwart ist, wird man nicht bestreiten können. Mit seinem Werk ist jeder, der mit halbwegs offenen Augen durch die Gegend läuft, schon in Berührung gekommen. Er hat etliche Bücher des Rotbuch-Verlages grafisch und typografisch gestaltet, er hat Schriftdesigns für die Deutsche Bahn entworfen, für die Telekom, für das Informationssystem der Berliner Verkehrsbetriebe nach der Wiedervereinigung, für den WDR, für Bosch, für Audi, für VW und für den Düsseldorfer Flughafen, von ihm stammt das Corporate Design der City of Glasgow — und hunderte kleinerer Arbeiten, denen jeder mal begegnet ist. Mit ein bisschen Übung kann man seinen Stil sogar erkennen.

Oft wird die Typographie eines Buches, einer Zeitung oder einer Website gar nicht wahrgenommen. Wie anders ist es zu erklären, dass wir permanent mit der Helvetica (oder ihrem Microsoft-Klon Arial) oder der Times New Roman zugetextet werden, als gäbe es keine anderen Schriften auf der Welt. Wobei ich gegen diese gar nichts habe, sie sind nur schon längst so abgenudelt, dass keine Überlegung mehr hinter ihrer Nutzung zu stecken scheint. In den USA werden inzwischen selbst die Namen auf Grabsteinen in der Times New Roman eingraviert; wahrscheinlich einfach deshalb, weil sie standardmäßig auf jedem Computer vorhanden ist.
Ich habe seltsamerweise schon als Kind einen Blick für Schriften gehabt, ohne dass mir das damals bewusst war. Eines meiner frühen Lieblingsbücher, Michael Endes “Jim Knopf und Lukas, der Lokomotivführer” von 1960 war für mich nicht nur die Geschichte selbst, es war (und ist bis heute) auch die Palatino, aus der es gesetzt ist. Auch die grüne Ausgabe des “Herrn der Ringe” ist für mich untrennbar mit dieser Schrift verbunden; die andere Schrifttype der englischen Ausgabe (irgendeine etwas schmal geratene Times-Variante) verändert für mich die inhaltliche Färbung der Geschichte mindestens so stark wie die Sprache selbst. Die Musik der Gruppe Kraftwerk wird für mich immer gekoppelt bleiben mit der guten alten Futura — sie hätten für ihre Mensch-Maschine- und Trans Europa Express-Covers keine bessere finden können. Typographie bestimmt den Sound eines Buches oder überhaupt aller beschrifteten Objekte und beeinflusst dadurch auch den Inhalt selbst. Mein erster Blick gilt meist den Buchstaben W, R, a und g, dazu auch den Ziffern 1, 2 und 5. Sie tragen die Substanz einer Schrift in sich. Immer fand ich, dass das “g” im Logo der Süddeutschen Zeitung irgendwie verkümmert wirkt. Ein Roman, gesetzt aus der Bodoni, ist für mich eine Geschichte; derselbe Roman, gesetzt aus der Garamond, klingt für mich anders, er ist nicht dieselbe Geschichte. Es war und ist für mich ein Rätsel, weshalb so viele Autoren und Verlage offenkundig überhaupt keinen Gedanken daran verschwenden, für den Text, den sie veröffentlichen wollen, die richtige Schrifttype zu finden.

Klar, dass mich jemand wie Erik Spiekermann interessiert. Gerade auch, weil er nicht nur sein Handwerk versteht, sondern auch ein recht meinungsstarker Typ ist. Johannes Erler, der diese Biographie verfasst hat, lässt Spiekermann selbst, aber auch viele seiner Wegbegleiter und Mitarbeiter zu Wort kommen, darunter Neville Brody, Christoph Niemann oder Stefan Sagmeister. Das Buch ist eine Collage aus Interviews, kurzen Essays, Fotos — und natürlich jeder Menge Schriften und dem Prozess ihrer Gestaltung. Manchmal geht es um Millimeterbruchteile, die den Charakter einer Schrift verändern können, und das sieht man hier.

“Hello, I am Erik” verwendet übrigens nur eine einzige Schrifttype, “Real” genannt. Diese allerdings in etlichen Varianten. Das Buch ist deutsch und englisch in identischer Aufmachung zu bekommen; am Ende findet sich ein Code, mit dem man einen kompletten Fontsatz von Erik Spiekermann downloaden kann.


Johannes Erler:
Hello, I am Erik — Erik Spiekermann: Typographer, Designer, Entrepreneur
Verlag die gestalten, Berlin 2014
ISBN 978-3-89955-519-6


(Die deutsche Besprechung erschien zuerst bei manafonistas.de)

Saturday, July 18, 2015

Janis Joplin's original Porsche

P1030921s

On view for two days at the Pittsburgh Vintage Grand Prix.

P1030919s

Her Porsche 956c Cabriolet, built in 1965.

P1030924s

Painting was done by Dave Richards, one of the Big Brother roadies.

P1030918s

Next year I would like to see Joe Meek’s Sunbeam at the Grand Prix.

Thursday, July 16, 2015

Now gone: A Muzak Artifact

Die Firma Muzak Holdings gibt es seit 1934, seit ihrer Pleite 2011 gehört sie zur Mood Media Corporation mit Sitz in Austin, TX. Die Firma lieferte individuell auf den jeweiligen Ort bezogene Berieselungsmusik; der Begriff "Muzak" ist darüber selbst zu einer Art Genrebezeichnung geworden.

Diesen wunderschönen alten Lautstärkeregler habe ich vor zwei Wochen in den Räumen eines Fotoateliers gesehen, das im 1. Stock des Kaufhauses Macy's in Downtown Pittsburgh untergebracht ist. 

Vor zwei Tagen, nach etlichen Jahren des Nachdenkens, Planens und erneuten Nachdenkens über eine Verkleinerung des viel zu großen Hauses hat Macy's nun angekündigt, den Standort komplett aufgeben zu wollen. Das traditionsreiche, dreizehnstöckige Haus soll nun für Apartments und ein Hotel genutzt werden. Nächste Woche beginnt der Räumungsverkauf.

Dieses inzwischen historische Fahrstuhlmusik-Artefakt dürfte damit für immer verloren sein.


Muzak Holdings existed since 1934. Since its crash in 2011 it's now part of Mood Media Corporation in Austin, TX. This company delivered non-stop background music, compiled individually for the respective place. The term "Muzak" became a sort of genre labeling itself.

I found this wonderful old volume controller two weeks ago in the rooms of a photo studio which is located on the 2nd floor of Macy's, Downtown Pittsburgh.

Two days ago, after years of thinking, planning and rethinking how to downsize the overdimensioned building, Macy's finally announced they will give up this location completely. The 13-floor building with all its tradition will now be used for apartments and a hotel. Next week the clearance sale will start.

This historic elevator music artifact will be lost forever then.

Thursday, June 25, 2015

Terry Riley


(Scroll down for English language)

Das Video zeigt Terry Riley, der gestern 80 geworden ist, bei einem seiner oft stundenlangen improvisierten Gratiskonzerte.

Leider habe ich ihn selbst nie kennengelernt oder ein Konzert von ihm erlebt. Meine erste Begegnung mit seiner Musik (und damit dem, was dann unter dem Begriff “Minimal Music” zusammengefasst werden sollte, aber das wusste ich damals noch nicht), fand im Hamburger “Michel”, der St.-Michaelis-Kirche in der Innenstadt, irgendwann in den Spätsiebzigern statt. Ich weiß heute nicht mehr, was mich damals eigentlich dort hingebracht hat, aber es wurde ein Nachmittag, der mir bis heute in Erinnerung geblieben ist.


Der Michel verfügt über zwei Orgeln, eine große im rückwärtigen Hauptschiff und eine etwas kleinere links im Seitenschiff. Beide Orgeln waren im Einsatz und spielten zusammen ein Stück, das scheinbar endlos wie ein Bach vor sich hin floss. Die kleinere der beiden Orgeln lieferte einen harmonischen und rhythmischen Teppich, die größere nutzte diesen als eine Art Trampolin mit immer neuen und immer wieder variierten Einwürfen. Ich hätte stundenlang zuhören können, und so ging es wohl den anderen, leider recht wenigen, Zuhörern auch. Vielleicht war es nicht mal ein Konzert, vielleicht war es nur eine Probe.


Ich habe erst später herausgefunden, dass dies eine Improvisation über Terry Rileys A Rainbow In Curved Air gewesen ist. Ich höre die Platte nicht oft, aber irgendwie ist sie über die Jahrzehnte doch immer dagewesen. Und wenn’s nicht die ist, dann ist es Sunrise Of The Planetary Dream Collector, gespielt vom Kronos Quartet.


Auf die nächsten Achtzig!



The video shows Terry Riley, who was 80 years old yesterday, at one of his sometimes several-hours-long free concerts.

It's a pity that I was never lucky enough to meet him personally or to see one of his concerts. My first encounter with his music (and that means: with what was later named "minimal music", but I didn't know this at that time) happened at the "Michel", St. Michael's Church at Downtown Hamburg, somewhat in the late 1970s. I don't remember what it was that brought me there, but it became an afternoon that is still in my mind.

St. Michael's has two organs, a big one at the back nave and a smaller one at the left side aisle. Both organs were in use, playing a tune that seemed to flow like a creek. The smaller of the two organs played a sort of harmonic and rhythmic carpet, while the bigger one used this for always new and always different insertions, like jumping on a trampoline. I could have listen for hours, and the same goes for the (very few) other listeners. Maybe it wasn't even a concert, maybe it was just a rehearsal.

It took me a while to find out that what I've heard was an improvisation on Terry Riley's A Rainbow In Curved Air. I don't listen to this record very often, but somehow it was always with me, over all the decades. And if it's not that one, then it's Sunrise Of The Planetary Dream Collector, perfomed by Kronos Quartet.

Here's to the next 80 years!

Wednesday, June 10, 2015

Christian Wheeldon: Deep Distance -- The Musical Life of Manuel Göttsching

(deutscher Text hier bei Manafonistas!)

Manuel Göttsching, guitarist, keyboardist, composer, looks back to a career that started in 1971 (he was active even before, but not on records). Stations of his career are Ash Ra Tempel, Ashra, albums under his own name, collaborations with Klaus Schulze, Steve Hillage and several others, he also worked as a film composer. Of late he is even part of a Japanese krautrock exhibition -- as a wax figure.

The British librarian Christian Wheeldon, after six years of work, comes up now with a long overdue biography. This very well-written book leads chronologically through Göttsching's life and time as a musician, following events as well as his records. Usually, the author first tells the well-researched story of the record and its production, followed by a review of the record. Especially it's nice that he includes not only Göttsching's own records but also some works of his long-time companions; the solo album Synthesist by drummer Harald Großkopf as well as the long forgotten project Central Europe Performance or the recordings Lutz "Lüül" Ulbrich did with Nico.

You will notice immediately that a fan wrote this book. Sometimes it's just too obvious that Wheeldon is not willing to touch his hero. Without question Göttsching made a lot of enjoyable records, but, as it's unavoidable in a more than 40-year-spanning career, some are not as good as others. It wouldn't have done any damage to the book if he would call a spade a spade in these cases. For Wheeldon everything seems to be "masterpiece", "genius" or "incredible", also the term "legendary" is used much too often in this book. Again and again Wheeldon uses Philip Glass, Steve Reich and Terry Riley as standards of comparison -- I would be open to reason about the latter, but Glass, even more Reich, definitely play in a different league.


Another little rub in this book is the fact that the author several times doesn't get the meaning of German puns, phrases or words with double meanings, and so his translations are blurred, misleading or wrong. One example: Göttsching wrote and recorded a sort of "suite" about the "Mulde", a little creek near Leipzig. The last part of this suite is entitled "Zerfluss".  This word doesn't exist in German, it's combined from "Zufluss" on the one hand, which means something like "feeder creek", and "zerfließen" on the other hand, which could be translated into "melting away" as well as into "to dissolve". Of course it's not possible to find a direct translation of "Zerfluss", but the meaning could be explained. Wheeldon simply translates it into "inflow", and that means: He misses the key point. Unfortunately, this kind of flaw is something to be found constantly in English publications about the German rock music scene.

It remains to mention that, probably for the reason of cost-saving, this book is set in an extremely small typeface. To make matters worse, it's a sans-serif one. For an old geezer like me it's simply a torture to read this.

But this is all there is to complain about. Without dwelling on too much krautrock nostalgia this book makes you feel like going to the turntable to have a new listen to the old albums -- without forgetting the new ones. A couple of website recommendations and a well-done index complete the book. 

Christian Wheeldon:
Deep Distance -- The Musical Life of Manuel Göttsching
King's Lynn, GB 2015
ISBN 978-1-91069324-7

The book can be ordered only here.

James Last 1929-2015


Gondel Riff
Fred Bunge, tp; Günter Fuhlisch, tb; Max Greger, ts;
Franz von Klenck, as; Franz Riedl, bs; Paul Kuhn, p;
Gerhard Hühns, g; Hans "James" Last, b; Teddy Paris, dr.

Recorded May 11, 1953, Frankfurt/Main.

In memory of James Last (April 17, 1929 - June 9, 2015)